content/news/images/84402/Alisa--obl-1.jpg
17:45, 03.10.2018 / КУЛЬТУРА

«Алису в стране чудес» перевели на коми язык

В международном издательстве Evertype, головной офис которого находится в Шотландии, на днях увидел свет перевод на коми язык книги Льюиса Керолла «Alise’sAdventures in Wonderland» - «Алисалöн Шемöсмуын лоöмторъяс».

«Алису в стране чудес» перевели на коми язык
Фото предоставлено Институтом языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН

Перевели книгу на коми язык сотрудники Института языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН Е.А. Цыпанов (прозаический текст) и Е.В. Ельцова (стихи), сообщает пресс-служба Института. Редактором-консультантом был русский поэт и переводчик Виктор Фет, проживающий в США. Англоязычной детской классики на коми языке пока ещё не издавалось.

Как отмечается, самым сложным при переводе стала передача игры слов на коми язык. Зато легко были переведены имена и прозвища персонажей. Мартовский Заяц обозначен как Пышъялан Кöч, дословно «убегающий заяц, в период гона, т.е. ненормального поведения», Моck Turtle как Ылöг Черепака, дослoвно, «черепаха-фальшивка», Соня как Узька-Шыр, используя коми кличку кошек и щенков со значением «засоня». Грифона удалось передать новообразованной композитой Кутшлев, дословно, «орёл-лев», Шляпник передан составным наименованием Шляпабала, дословно, «форма-колодка для шляпы», несущим комический оттенок.

2661

Комментарии (30)

Добавить комментарий
  • Хых..
    03.10.2018, 17:50:33
    Ответить
    Интересно, а сколько книг англичане перевели на свой язык коми книг?
    • Сыктывкар
      03.10.2018, 19:11:31
      Ответить
      А из тех книг, которые переведены с русского на английский, что вы читали? Не на английском, а на русском.
      • Ага
        03.10.2018, 20:18:19
        Ответить
        Традиционный ответ в стиле "сам дурак".
        • аможет
          04.10.2018, 7:30:47
          Ответить
          какой вопрос такой и ответ
  • хочу
    03.10.2018, 17:59:26
    Ответить
    К.Маркс КАПИТАЛ
    на еоми
  • Tsypanoff
    03.10.2018, 18:33:56
    Ответить
    knows language
    at the level of interpreter? Very surprising. ))
    • Нет
      03.10.2018, 20:20:44
      Ответить
      Просто ему в детстве читали - видимо помнит еще, вот и пересказал.
  • ?
    03.10.2018, 19:04:16
    Ответить
    а смысл? есть талантливый русский перевод этого бреда нарика
    • Как бы считается,
      03.10.2018, 19:14:18
      Ответить
      что этот "бред нарика"
      открывает нам дорогу к звёздам.
  • Зырянин-язычник
    03.10.2018, 19:36:57
    Ответить
    Льюис Керолл явно имел опыт медитативной практики и ВЕ_ДА ВЕлодысь.. )))

    • Привет, язычник!
      04.10.2018, 7:28:19
      Ответить
      Важон тэно татысь эг аддзыв.
      Видзода да мунан веськыд туйон, раз ведаяс йылысь казьтыштiн ))
  • Обалдеть!!!
    03.10.2018, 20:14:18
    Ответить
    Радость!!!
    Интересно, хоть один прочитает это?
    • Интересно
      03.10.2018, 20:21:55
      Ответить
      Во сколько это "достижение" обошлось бюджету?
    • Да никто!
      03.10.2018, 20:26:34
      Ответить
      Это чудо по-Коми читать не будет. (отм)налицо!
      • обалдено интересному
        04.10.2018, 7:47:04
        Ответить
        а сколько тебе платят за троллизм и из какого буджета
  • имя
    03.10.2018, 20:37:26
    Ответить
    а смысл переводить если в предложении из 7 слов 2 по коми остальные на русском? хотелось бы посмотреть эту бредятину, да думаю так оно и есть
    • Öleksei
      05.10.2018, 14:47:01
      Ответить
      Отрывок
      «Со сэнi,» шуис Кань да öвтыштiс веськыд воддза кокнас, «олö Шляпабала. А сэнi,» öвтыштiс шуйганас, «Пышъялан Кöч. Дзик веськодь лоас, код дорö тэ мунан. Кыкнанныс абу тыр сюсьöсь.»
      «Мыйла меным абу тыр сюсьясыс?» юалiс Алиса.
      «Нинöм он вöч,» паныд шуис Кань. «Ставным ми танi абу тыр сюсьöсь—и тэ, и ме.»
      «Кытысь тi тöданныд, мый ме абу тыр сюсь?» юалiс Алиса.
      «Дерт, абу тыр сюсь,» вочавидзис Кань. «Мöд ног тэ эськö татчö эн веськав.»
  • Скт
    03.10.2018, 21:11:16
    Ответить
    Книгу перевели уже на 125 различных языков. Будет еще и на языке коми.
  • ?
    03.10.2018, 21:11:38
    Ответить
    Интересно, они прям с английского текста переводили или все-таки с русского?
    • Вопросительному знаку
      03.10.2018, 21:23:12
      Ответить
      Конечно с русского! Даже Льюис Керолл писал на английском с русского. Это уже давно никому не секрет.
  • 12345
    04.10.2018, 6:01:27
    Ответить
    Все чудесатее и чудесатее)
  • Трудности перевода
    04.10.2018, 8:41:49
    Ответить
    Пышъялан Кöч - «убегающий заяц, в период гона, т.е. ненормального поведения». Так и скажите - озабоченный заяц! Ну и как там: "Бармаглотъяс"?
  • Николай
    04.10.2018, 10:43:04
    Ответить
    А интересно, ученым КНЦ больше делать нечего?
    • Николаю
      04.10.2018, 11:18:23
      Ответить
      А вот когда Слово о полку Игореве переводят на современный русский язык - это что? Русские ученые маются от безделия?
      • Николай
        04.10.2018, 12:26:52
        Ответить
        Русские ученые не маются от безделия, когда переводят на современный русский язык Слово о полку Игореве. По той простой причине, что мы не владеем древнерусским языком. В оригинале этот памятник литературы 12 века могут почитать только священники, некоторые православные прихожане и ученые-филологи. А Алиса в стране чудес переведена на русский Рождественской, Набоковым, Демуровой, Заходером, Щербаковым, Орлом, Яхниным. К тому же перевод Алисы сделан с русского на коми.
        • Нику
          04.10.2018, 13:32:01
          Ответить
          Что книга переведена на русский язык - так и должно быть. Перевод на коми - явление такого же порядка. Средства коми языка позволяют переводить одну из самых трудных для перевода книг мировой культуры. Можно сказать - это тестирование возможностей языка.
        • Анон
          04.10.2018, 23:23:24
          Ответить
          Перевод делался с английского.
  • Меня вот
    04.10.2018, 19:41:07
    Ответить
    больше волнует не сам факт перевода, а его качество.
    Пока не прочёл и говорить не о чем. Но надежды на хороший перевод мало, честно говоря.
  • Екатерина
    04.10.2018, 21:20:10
    Ответить
    А где можно купить книгу для личного пользования?
    • Öleksei
      05.10.2018, 14:45:08
      Ответить
      На британском amazon. Стоит 12 фунтов.

Хочу получать главные новости дня в Коми!